Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće

Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće je móžnosć wužiwanja datoweje banki hornjoserbskich frazeologizmow, kotraž bě zakład za wudaće Hornjoserbskeho frazeologiskeho słownika w ćišću: Ivčenko, Anatolij; Wölke, Sonja: Hornjoserbski frazeologiski słownik / Obersorbisches phraseologisches Wörterbuch / Верхнелужицкий фразеологический словарь, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 2004, 572 S.
Zestajerka a hladarka datoweje banki je dr. Sonja Wölkowa (Serbski institut)




(šmałcowa ‹prawa›) pomazka być {někomu, za někoho} [něšto je někomu, za někoho (šmałcowa ‹prawa›) pomazka]
`někomu jara witane być´ | `jemandem sehr willkommen sein´ ein gefundenes Fressen sein für jemanden; jemandem gerade recht kommen

Wörterbuchbelege
to běše jemu pomazka (Kral 357); to bě jemu pomazka (NHS 1, 359)
přikłady z literatury
Jedna liška namaka sebi něhdy wuharowanu psyču kožu a wjeseleše so jara na swojim namakanju. "Aj, to je njepodobne zbože", dźeše wona, "tu kožu chcu so hnydom woblec a do wsy běžeć, hdźež su dwory a zahrody połne kur a hus, žadyn psyk mi njebudźe ničo činić, dokelž jeho runjeća sym a žadyn čłowjek mje njebʻdźe znać a mi za žiwjenjom stejeć, wjele skerje so bojeć; to budźe mi tola prawa pomazka!" (Zejler, ZS 5, 209) Ale pola susodźic mějachu cyłu tołstu mapu z tajkimi łopjenami. Tole mi běše pomazka! (Njechorński, Hólčik 101) Dyrbjachmoj zaso jónu do susodneje wsy po chlěb jěć. A to namaj šmałcowa pomazka. (Wornar, Wajchtar 48)

wróćo